-
1 завязать
завязать II см. завязнуть завязать I 1. zubinden* vt; zusammenbinden* vt (связать); verbinden* vt (перевязать) завязать ботинки die Schuhe zuschnüren завязать галстук die Krawatte umbinden* завязать глаза die Augen zubinden* завязать голову платком ein Tuch um den Kopf binden* завязать узел einen Knoten machen ( knüpfen] 2. перен. anknüpfen vt, anfangen* vt завязать знакомство с кем-л. mit jem. Bekanntschaft anknüpfen завязать спор einen Streit anzetteln завязать бой einen Kampf eröffnen ( beginnen*] 3. разг. (прекратить заниматься чем-л., б. ч. вредным) Schluß machen (mit) -
2 завязать
I1) zubinden (непр.) vt; zusammenbinden (непр.) vt ( связать); verbinden (непр.) vt ( перевязать)завязать глаза — die Augen zubinden (непр.)завязать знакомство с кем-либо — mit j-m Bekanntschaft anknüpfenзавязать бой — einen Kampf eröffnen ( beginnen (непр.))3) разг. (прекратить заниматься чем-либо, б.ч. вредным) Schluß machen (mit)IIсм. завязнуть -
3 завязать
сов. (несов. завязывать)1) (закрепить, связывая узлом и т.п.) allacciare vt, annodare vt3) (дать возникнуть, начать) attaccare vt, ingaggiare vtзавязать бой — ingaggiare / impegnare un combattimento; accettare battagliaзавязать знакомства — allacciare conoscenze4) прост. (прекратить заниматься чем-л. предосудительным, вредным) chiudere vi (a) (mettera la parola "fine")не пью: с этим делом завязал — non bevo più: ho chiuso -
4 завязывать
несовер. - завязывать;
совер. - завязать( что-л.)
1) tie (up), bind (up), fasten завязывать голову платком ≈ to tie a kerchief round one's head завязывать шнурки ботинок ≈ to tie up one's (neck-) tie завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold завязывать в узел ≈ to tie in a bungle завязывать галстук ≈ to tie one's (neck-) tie завязывать узел ≈ to tie/make a knot
2) перен. begin, start, strike up завязывать знакомство завязывать отношения завязывать разговор, завязать (вн.)
1. tie (smth.) ;
(пакет, шнурок) do* up (smth.), tie up( smth.) ;
~ галстук knot a (neck-) tie;
~ глаза кому-л. blindfold smb. ;
~ что-л. узлом knot smth. ;
2. (начинать) start (smth.) ;
завязать бой start fighting, engage in a fight;
завязать знакомство с кем-л. strike* up an acquaintance with smb. ;
~ отношения с кем-л. enter into relations with smb. ;
завязать разговор с кем-л. enter into conversation with smb. ;
start a conversation with smb. ;
~ся, завязаться (начинаться) start;
(о дружбе, знакомстве) spring* up.Большой англо-русский и русско-английский словарь > завязывать
-
5 battaglia
fbattaglia aerea — воздушный бойin piena battaglia — в разгар сражения; в пылу битвыsfidare a battaglia — вызвать на бойmuovere battaglia — начать сражение / бойattaccare battaglia — завязать бойdare battaglia — дать бойimpegnare battaglia — навязать сражениеvincere la battaglia — выиграть сражение2) произведение батальной живописи, батальная сценаbattaglia d'interessi — столкновение интересов•Syn:•• -
6 battaglia
battàglia f 1) сражение, битва, бой ( тж перен) battaglia aerea -- воздушный бой battaglia navale -- морское сражение battaglia decisiva -- решающая битва battaglia accanita -- яростная битва battaglia campale -- бой <сражение> на открытой местности in piena battaglia -- в разгар сражения; в пылу битвы sfidare a battaglia -- вызвать на бой muovere battaglia -- начать сражение, начать бой attaccare battaglia -- завязать бой dare battaglia -- дать сражение; дать бой impegnare battaglia -- навязать сражение vincere la battaglia -- выиграть сражение 2) pitt произведение батальной живописи, батальная сцена pittura di battaglie -- батальная живопись 3) fig столкновения, борьба; распри battaglia elettorale -- предвыборная борьба battaglia d'interessi -- столкновение интересов battaglie di parole -- словопрения -
7 battaglia
battàglia f 1) сражение, битва, бой (тж перен) battaglia aerea — воздушный бой battaglia navale — морское сражение battaglia decisiva — решающая битва battaglia accanita — яростная битва battaglia campale — бой <сражение> на открытой местности in piena battaglia — в разгар сражения; в пылу битвы sfidare a battaglia — вызвать на бой muovere battaglia — начать сражение, начать бой attaccare battaglia — завязать бой dare battaglia — дать сражение; дать бой impegnare battaglia — навязать сражение vincere la battaglia — выиграть сражение 2) pitt произведение батальной живописи, батальная сцена pittura di battaglie — батальная живопись 3) fig столкновения, борьба; распри battaglia elettorale — предвыборная борьба battaglia d'interessi — столкновение интересов¤ battaglie di parole — словопрения -
8 charge
1. I1) the troops (the brigade, the cavalry, etc.) charged войска и т. д. пошли в атаку2) the battery needs charging батарейку нужно зарядить, батарейка села2. IIcharge unexpectedly ( fiercely /furiously, violently/, etc.) пойти в неожиданную и т. д. атаку; our player charged again and again наш игрок предпринимал все вовью атаки2)charge heavily (exorbitantly, double, extravagantly, unscrupulously, etc.) назначать /просить, запрашивать/ высокую и т. д. цену; взимать высокую и т. д. плату; you charge too high [for this] вы [за это] заломили слишком много3. III1) charge smth. charge a gun (an accumulator, an electric battery, etc.), заряжать ружье и т. д.2) charge smth. charge 5 dollars (I rouble, a 4% commission, etc.) назначать /просить, взимать/ пять долларов и т. д.; what commission would you -? сколько вы возьмете комиссионных?3) charge smth. charge a necklace (a dress, a dinner, etc.) записывать в долг покупку ожерелья и т. д.; I always -all my purchases я всегда покупаю в кредит4) charge smb., smth. charge the enemy (the enemy troops, etc.) атаковать противника и т. д., завязать бой с противником и т. д; charge the enemy positions атаковать позиции противника4. IV1) charge smb. in some manner charge smb. falsely (calumniously, groundlessly, etc.) предъявлять кому-л. ложное и т. д. обвинение2) charge smb. in some manner charge smb. violently (unreasonably, heavily, vehemently, sword in hand, etc.) яростно и т. д. атаковать кого-л.3) charge smth. in some manner charge a cart (a boat, a ship, a lorry, etc.) heavily (excessively, to the full, etc.) тяжело и т. д. нагрузить телегу и т. д.5. Vcharge smth. smth., charge one pound a yard (a penny a throw, three shillings a dozen, etc.) брать /просить/ по одному фунту за ярд и т. д.; how much do you charge an hour? сколько вы берете за час?; charge smb. smth. charge smb. a high price (the lowest price, too much, etc.) запрашивать с кого-л. /назначать кому-л./ высокую и т. д. цену; we are charging you the old prices мы берем с вас no старым ценам6. XI1) be charged in some manner the lorry (the cart, etc.) was charged to the full (to excess, heavily, etc.) грузовик был нагружен до самого верха и т. д.; be charged with with. soldiers came back charged with booty солдаты вернулись, нагруженные добычей2) be charged with smth. be charged with moisture (with electricity, etc.) быть насыщенным влагой и т. д.; the air was charged with steam в воздухе стоял пар; the atmosphere was charged with suspense /tension/ атмосфера была очень напряженной; the atmosphere there was charged with fear там царил страх3) be charged in some manner he was falsely (groundlessly, etc.) charged его ложно и т. д. обвинили, ему было предъявлено ложное и т. д. обвинение; be charged with smth. what 'is the prisoner charged with? в чем обвиняется заключенный?4) be charged smth. the company should be charged only your travelling expenses компания должна оплачивать только ваши дорожные расходы; be charged on smth. storage will be charged on each piece of baggage remaining at the station ever 24 hours за каждое место багажа, оставленного на хранение на вокзале на срок свыше двадцати четырех часов, будет взиматься плата7. XVI1) charge at smb. charge at the спешу (at the standing man, etc.) нападать /набрасываться/ на /атаковать/ противника и т. д.; the bull (the wounded lion, the stranger, etc.) charged at me suddenly бык и т. д. внезапно (на)бросился на меня; charge across (into, etc.) smth. the bull charged across the field (into the forest, etc.) бык бросился бежать по полю и т. д.2) charge at smth. charge at L 300 a year (at five shillings a yard, at $ 8 an hour, etc.) брать /просить/ триста фунтов в год и т. д.; charge by smth. charge by weight (by bulk, etc.) взимать плату по весу и т. д, charge by the hour взимать почасовую плату8. XXI11) charge smb. with (on) smth. charge the enemy with fixed bayonets атаковать противника примкнутыми штыками; charge the enemy with violence яростно атаковать противника; charge the enemy on horseback завязать конный бой2) charge smth. with smth. charge a gun with blank cartridges (the cannon with powder and ball, etc.) заряжать ружье холостыми патронами и т. д.; charge water with carbon dioxide газировать воду3) charge smth., smb. with smth. charge a boat with a load нагружать лодку; charge one's shoulders with a sack of corn взвалить на плечи мешок зерна; charge mules with hampers навьючить на мула плетеные корзины; charge a table with dishes заставить стол посудой; charge the stomach with [indigestible] food набить желудок [тяжелой] пищей; charge one's speech with commonplace phrases (with proverbs, etc.) пересыпать свой речь банальными выражениями и т. д. charge one's memory with facts (with useful information, etc.) загружать память фактами и т. д. charge one's memory with trifles забивать голову /память/ всякими пустяками; charge smb. with reproaches ( with insults, with praise, with honours, etc.) осыпать кого-л. упреками и т. д.4) charge smth. for smth. charge a fee for one's service (L 1 for the book, commission for the sale, etc.) назначать /просить, взимать/ плату за обслуживание и т. д.; charge too much (nothing) for smth. запросить очень много (ничего не взять) за что-л.; what /how much/ do they charge for a car by the day (for a call, for a room, etc.)? сколько стоит день проката автомобиля и т. д.?5) charge smb. with smth. charge smb. with a crime (with offences of every imaginable kind, with delinquency, with various defects, with dishonesty, with carelessness, with complicity, with assault and battery, with murder. with treason, etc.) обвинять кого-л. в преступлении и т. д; charge smth. to smb. charge a crime (treason, a calamity, an accident, etc.) to smb. приписывать преступление и т. д. кому-л.6) charge smth. to smb., smth. charge the expense to the firm (a thing bought to the customer, the sum to his account, the payment of smth. to the public debt, the fare on the bill, etc.) записывать /относить/ расходы за счет фирмы и т. д.7) charge smb. with smth. charge the pupils with a task (the boy with a duty, him with an office, the agent with an important commission, etc.) дать ученикам задание и т. д., charge a governess with the education of children (a man with the superintendence of a building, etc.) поручить гувернантке воспитание детей и т. д; charge these people with heavy responsibilities возлагать на этих людей большую ответственность9. XXII1) charge smb. with doing smth. charge a burglar with having stolen the jewels (a student with neglecting his duty, a man with having done smth., etc.) обвинять грабителя в краже драгоценностей и т. д.' the policeman charged him with driving a car while under the influence of alcohol полицейский обвинял его в том, что он вел машину в нетрезвом виде2) charge smth. for doing smth. charge a fee for performing an operation назначать плату за операцию; charge L 40 for teaching the children ($ 3 for running errands, etc.) просить 40 фунтов за обучение детей и т. д.; how much do you charge for cleaning a coat? сколько вы берете за чистку пальто?, сколько стоит почистить пальто? -
9 Gefecht
n -(e)s, -elaufendes Gefecht — мор. бой на параллельных курсахdas Gefecht abbrechen — выйти из бояdas Gefecht annehmen — принять бойdas Gefecht bestehen — выдержать бойdas Gefecht einleiten — завязать бойaußer Gefecht setzen — вывести из строяins Gefecht kommen — вступать в бойsich zum Gefecht entwickeln — развернуться в боевом порядке -
10 confero
cōn-fero, tulī, collātum, ferre1) сносить (собирать) в одно место, свозить отовсюду (arma, frumentum, sarcīnas in unum locum Cs)2) вонзать ( dentes in corpore O)3) объединять ( plura in unam tabulam opera Q); резюмировать, сжато излагать ( aliquid in duos versus O)4) сложиться, устроить складчинуcollato aere Sen, Su — в складчину5) вносить, уплачивать (pecunias ad aliquid C; tributum in aliquid L)6) соединятьc. vires in unum L — сосредоточить свои силы, но тж.c. vires L (к 8.) — помериться силами, завязать бойcollatis viribus Just, PJ — общими (соединёнными) силами7) способствовать, быть полезным, содействовать (rei alicui или ad rem aliquam L etc.)plurimum ad victoriam c. Su — внести значительный вклад в дело победыmultum c. Q — быть весьма полезным8) ставить рядом, пододвигать, приближать, присоединять, соединять (castra castris Cs, C etc.; castra oppido bAl; castra cum hoste L)c. gradum (pedem) Pl, L — идти бок о бок (вместе)c. sermones cum aliquo C и inter sese Pl — беседовать с кем-л.omnes sapientes decet c. Pl — всем умным людям следует находиться во взаимном общенииconferre capita C — секретничать, перешёптыватьсяc. membra Lcr — обниматьсяc. sollicitudines inter se C — делиться друг с другом своими заботами (т. е. совместно обсуждать их)c. consilia и conferre — совещаться, переговариваться ( coram hoc conferemus C)c. signa in laevum cornu L — атаковать левый флангc. pedem cum pede или c. gradum cum aliquo L — сражаться грудь с грудью (тж. pede collato pugnare L etc. и collato gradu certare T)c. manūs C, L etc. — схватиться, вступить в рукопашный бойc. lites H — тягаться, спорить9) приводить (exemplum Pl, Ter)10) сопоставлять, сравнивать ( aliquid cum re aliqua или rei alicui)c. utriusque vitam inter se C — сравнивать жизнь обоих11) нести, переносить, направлять, отправлять (omnia sua in oppidum Cs; ninil domum suam Nep)conferre se — отправляться, уходить, уезжать (ad aliquem Nep; ad Persianas aquas Ap)12) обратить (omnes suas curas in или ad aliquam rem C, L etc.)c. se in fugam C — обратиться в бегствоc. se ad studium philosophiae C — обратиться к (предаться) изучению философииc. rem ad aliquem C etc. — поручить (предоставить) кому-л. что-л.curam restituendi Capitolii in aliquem c. T — возложить на кого-л. задачу восстановления Капитолия13) возвр.c. se — примкнуть ( ad amicitiam alicujus C)c. se ad alicujus clientelam C — стать в клиентские отношения к кому-л. (под чью-л. защиту)14) обращать, направлять ( iter aliquo C)c. orationem ad misericordiam C — построить речь так, чтобы она вызвала (в слушателях) состраданиеc. suspicionem in aliquem C — заподозрить кого-л.c. beneficia in aliquem C — оказывать кому-л. благодеяния (услуги)15) употреблять (tempus, pecuniam in или ad aliquid C etc.)praedam in urbis ornamenta c. C — использовать добычу (трофеи) для украшения города16) перелагать, взваливать, приписывать (omnia in aliquem, sua vitia in senectutem, crimen или culpam in aliquem C)17) отнести, приурочить ( aliquid in hune annum L); откладывать, отсрочить (iter in posterum diem, omnia in mensem Martium C)18) претворять ( verba ad rem Ter)19) превращать (aliquem in saxum, corpus in volucrem O) -
11 engage in combat
Военный термин: ввязываться в бой, вступать в бой, завязать бой -
12 das Gefecht einleiten
прил.общ. вступать в бой, завязать бой, завязывать бойУниверсальный немецко-русский словарь > das Gefecht einleiten
-
13 engager
vt1) закладыватьengager au mont-de-piété — заложить в ломбардcela n'engage à rien — это ни к чему не обязываетengager sa responsabilité — взять на себя ответственность4) ( à qch) приглашатьengager à dîner — пригласить обедать5) вводить в бой ( войска)le beau temps engage à la promenade — погода располагает к прогулке7) вставлять, вводить; вкладывать, всовыватьengager la clef dans la serrure — вставить ключ в замочную скважинуengager le fer — скрестить шпаги8) вводить, заводитьengager sa voiture dans une ruelle — заехать на машине в переулок10) вкладывать, затрачиватьengager les dépenses nécessaires — делать необходимые расходыengager des capitaux dans une entreprise — вложить капиталы в предприятие11) начинатьengager des négociations — вступать в переговоры, приступать к переговорамengager le combat — завязать бойengager la partie спорт — начать игру• -
14 combattimento
-
15 combattimento
-
16 combattimento
combattiménto m 1) бой, битва, сражение impegnare un combattimento — завязать бой 2) fig борьба 3) sport состязание fuori combattimento а) нокаут б) вне игры (тж перен) -
17 proelium
ī n.1) сражение, битва, бойp. facere Sl (committere Pl, C, Cs, inire L) — завязать бойp. singulare Aus — единоборство3) борьба C, O etc.4) нападение, натиск, атака ( proelio hostem lacessere Cs)5) война (p. Marcomanicum Vop)6) pl. воин, боец ( armigera proelia Prp) -
18 ein Gefecht einleiten
Универсальный немецко-русский словарь > ein Gefecht einleiten
-
19 wszcząć
глаг.• затеять• начать• начинать* * *wszcz|ąć\wszcząćął, \wszcząćęty тк. прош. сов. начать; поднять;\wszcząć hałas поднять шум; \wszcząć kłótnię начать ссору; \wszcząć walkę а) начать борьбу;
б) завязать бой; приступить к военным действиям;\wszcząć śledztwo юр. возбудить следствие
* * *wszczął, wszczęty тк. прош. сов.нача́ть; подня́тьwszcząć hałas — подня́ть шум
wszcząć kłótnię — нача́ть ссо́ру
wszcząć walkę — 1) нача́ть борьбу́; 2) завяза́ть бой; приступи́ть к вое́нным де́йствиям
wszcząć śledztwo — юр. возбуди́ть сле́дствие
-
20 impegnare un combattimento
гл.общ. завязать бой, навязать бойИтальяно-русский универсальный словарь > impegnare un combattimento
См. также в других словарях:
Бой у мыса Эсперанс — Вторая мировая война Японский крейсер Аоба … Википедия
Бой при Мартинике (1780) — Battle of Martinique (1780) Война за независимость США … Википедия
Бой у острова Уэссан — Координаты: 48°33′36.9″ с. ш. 7°22′58.13″ з. д. / 48.56025° с. ш. 7.382814° з. д. … Википедия
Бой у Ачанского острога — Бой за Ачанский острог (1652) Русско цинский пограничный конфликт второй половины XVII в. Дата 24 марта 1652 Место близ озера Болонь … Википедия
ЗАВЯЗАТЬ — ЗАВЯЗАТЬ, яжу, яжешь; язанный; совер. 1. что. Закрепить, связывая узлом, концами, бантом. З. узел. З. галстук. 2. что. Обмотав, скрепить концы (шнура, верёвки, бинта). З. пакет. З. больной палец. 3. что. Дать возникнуть, начать (какие н.… … Толковый словарь Ожегова
112-я танковая бригада — Награды … Википедия
Невельская наступательная операция — Великая Отечественная война Дата 6 10 октября 1943 года Место Псковская область РСФСР … Википедия
Сражение у острова Сент-Китс — Война за независимость США … Википедия
Десант Ольшанского — (Десант в Николаевском порту) Великая Отечественная война … Википедия
46-я кавалерийская дивизия (СССР) — 46 я кавалерийская дивизия Войска: сухопутные … Википедия
Аманвилье — (Аманвиллеръ), мѣстечко въ Лотарингіи; лежитъ къ с. з. отъ крѣп. Меца, въ разст. 10 клм., близъ ж. д. Мецъ Вердёнъ, въ 1 клм. отъ границы съ Франціей. А. пріобрѣло извѣстность, какъ одинъ изъ пунктовъ позиціи франц. арміи марш. Базена, на которой … Военная энциклопедия